Vielen Dank für die Antworten/Tipps. ich nutze DVDFab V 10.0.7.4.
Ich kopiere (Funktion 'Copy') die original Blu-rays 3D zu Blu-ray 2D (Hauptfilm) und konvertiere die Audiospur dabei in AC3 (muss ich so haben). Als Player benutze ich die neueste Version von PowerDVD.
Ich habe in den DVDFab Einstellungen jetzt mal den Haken bei 'Immer nur erzwungene Untertitel anzeigen'' gesetzt. Mal sehen, ob sich etwas verändert. Sämtliche anderen Einstellungen habe ich unverändert (auf den Standardeinstellungen) gelassen.
In DVDFab beim Video selbst kann ich bei Untertitel nur 'keine', 'externe Untertitel hinzufügen' oder eine Sprache wählen, 'Only forced Subs' gibt es dort nicht oder ich bin blind.
EDIT: ich glaube, das Problem ist gelöst. Ich hatte die original 3D Blu-ray als komplette Blue-ray mit den Standardeinstellungen von DVDFab auf Festplatte gerippt. Nur in VDFab hatte ich bei 'Untertitel' den Wert 'keine' gewählt. Und auch bei der kompletten gerippten Blu-ray sind die 'forced subs' anscheinend nicht enthalten. Haääte ich bei 'Untertitel' den Wert 'German'' (der übrigens zweimal vorhanden ist) lassen sollen?
Gruà ergo-hh
ergo-hh
Meine Erfahrung ist, dass Fab schon immer Probleme hat, mit den erzwungenen Untertiteln. Allerdings weià ich nicht, ob es an Fab liegt oder an einer eventuell fehlenden Norm (Reihenfolge), wie die Untertitel auf einem Datenträger (DVD/Blu-ray) untergebracht sind. Oft sind die Untertitel in der gewünschten Form auch gar nicht auf dem Datenträger.
Als aktuelles Beispiel kann man "Planet der Affen - Survival" aufführen. Da gibt es Passagen, in denen Affen mit Handzeichen kommunizieren. Das ist in den normalen Untertiteln enthalten. Wünschenswert wäre aber nur eine Untertitelspur, die sich dann einschaltet, wenn eben per Handzeichen kommuniziert wird. Ich konvertiere nun jeden Film in das Format .mkv und spiele die Filme dann von meiner NAS ab.
Was manchmal klappt ist, das Flag auf "erzwungene Untertitel" zu setzen. Aber es gibt keine Garantie, dass es immer klappt. Was auch immer wieder funktioniert (das erfordert aber ein mehrfaches rippen und testen), dass man aus den Untertitelspuren nur die flaggt, die eben die gewünschten Untertitel enthält. Das ist aber ein Testen. Dabei beginne ich immer mit der letzten, eingetragenen Untertitelspur. Also das Flag for "erzwungen Untertitel" entfernen und in den Untertiteln die letzte Untertitelspur (bei mir eben German) zu flaggen.
Wie gesagt, ist aufwändig, hat aber auch schon oft zum Erfolg geführt. Aber eben bei dem oben erwähnten Titel hatte es keinen Erfolgt.
GruÃ, Dieter