Announcement

Collapse
No announcement yet.

problemas con subtitulos en bluray to bluray

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    problemas con subtitulos en bluray to bluray

    tengo el siguiente problema al hacer un back up de 50 a 25 los subtitulos quedan en distintas pistas es decir eligo un idioma y me sale otro
    alguien puede ayudar

    #2
    me sucede lo mismo

    me sucede exactamente lo mismo, ya he probado con las ultimas versiones 7.0.9.0, la 7.0.9.2, la 7.0.9.3, y sucede lo mismo. los subtitulo quedan cambiados, si uno selecciona un subtitulo de un idioma X, me muestra el subtitulo del idioma Y, les escribi a los tecnicos de DVDFab para que vean que pasa con estas nuevas versiones, pero me han insistido que reinstale el programa, y no asumen que viene con alguna falla su software.
    habra que esperar que nos escuchen y revisen nuevamente la ultima versión
    ______________________________________-
    I quite the same, I already tried with the latest versions 7.0.9.0, the
    7.0.9.2, the 7.0.9.3 and same thing happens. the subtitle was changed, if a
    select a subtitle of a language X, it shows me the language and subtitle them
    wrote to the DVDFab technicians to see what happens with these new versions,
    but I have insisted that you reinstall the program, and do not assume that comes with some
    the software fails.
    will have to wait to listen to us again and review the latest version

    Comment


      #3
      creia que solo yo tenia ese problema llevo varios dias testeando en distinto equipos y nada siguen los susb apareciendo en cualquier lado habra que bajar de version por mientras creo que la ultima que me quedo buena fue con la 7082

      Comment


        #4
        si a alguien mas le pasa por favor anotese aqui

        Comment


          #5
          si, lo mismo

          todo mal

          asi no sirve el software. Los Subtitulos quedan malos

          tambien pensé que era problema de mi equipo pero no

          que otro soft se puede usar que sea mejor ?

          Comment


            #6
            entonces con la version 7.0.8.2 quedan bien los subtitulos ?

            que desventajas tendría al volver a esa version ?

            que ventajas tiene 7.0.9.3 frente a la version 7.0.8.2 ?

            Comment


              #7
              no encuentro la version 7.0.8.2
              algun dato de donde descargar ?

              Comment


                #8
                me puse a revisar 10 peliculas blu-ray hechas y las 10 están malas, los subtitulos completamente corridos.....todo es basura. ...usé la version 7.0.9.2 ...todo el trabajo perdido y los discos....

                Por favor, cualquier información de una version que solucione esto, será bienvenida.

                Probaré con la version 7.0.8.2 que según el socio, mas arriba, dice que queda bueno.

                Avisen por favor cualquier cosa.
                (Me extraña que no detectaran y solucionaran el problema los señores ...)

                Comment


                  #9
                  encontre la version 7082, probé y efectivamente deja bien la pelicula
                  asi es que a usar esta version nomas.

                  avisen por favor cuando se solucione el tema de los subtitulos en versiones mas nuevas.

                  Comment


                    #10
                    Hay problemas sabidos (específicamente, "subtítulos forzados") con v7.0.9.3 y algunos anteriores, y v7.5.0.6b también. Esperamos una corrección para este problema muy pronto.

                    Además, subtítulos "normales" (no-forzados) deben rendir correctamente ahora (v7.0.9.3, v7.0.5.6b).
                    Supplying DVDFab Logs in the Forum ...........................User Manual PDF for DVDFab v11................................ Guide: Using Images in Posts
                    Supplying DMS Logs to Developers................................Enlarger AI FAQ.....

                    Comment


                      #11
                      a que te refieres con :
                      "subtítulos forzados" ???
                      que es eso ?

                      Comment


                        #12
                        En inglés, "forced subtitles". En la mayoría de los casos, se utilizan para la traducción cuando los agentes hablan en una lengua no nativa para el audio de la película. Es posible que no utilicé la palabra española correcta, esto no es mi lengua materna.
                        Supplying DVDFab Logs in the Forum ...........................User Manual PDF for DVDFab v11................................ Guide: Using Images in Posts
                        Supplying DMS Logs to Developers................................Enlarger AI FAQ.....

                        Comment

                        Working...
                        X