para la proxima version lla estara disponible todo en español.o aber que opina el conpañero signals .
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Idioma raro
Collapse
X
-
Supplying DVDFab Logs in the Forum ...........................User Manual PDF for DVDFab v11................................ Guide: Using Images in Posts
Supplying DMS Logs to Developers................................Enlarger AI FAQ.....
Comment
-
Originally posted by signals View PostAquí tenemos una muestra del nuevo DVDFab/español (sin portugués). Mil gracias a stealthrtt.
Que bueno, estaremos esperando con ansias la nueva actualización con estas mejoras. También habrá corrección de la traducción en la CONFIGURACIÓN del programa ?
Muchas Gracias
Comment
-
Sí, ciertamente. También la forma para los informes.
Originally posted by franciscoM271972 View PostQue bueno, estaremos esperando con ansias la nueva actualización con estas mejoras. También habrá corrección de la traducción en la CONFIGURACIÓN del programa ?
Muchas GraciasSupplying DVDFab Logs in the Forum ...........................User Manual PDF for DVDFab v11................................ Guide: Using Images in Posts
Supplying DMS Logs to Developers................................Enlarger AI FAQ.....
Comment
-
Confirmado. La última beta ya lo incluye.
¿Tenéis algún recurso para que os pasemos errores detectados?
Ripador de -> Conversión de
Conversion -> Conversión
Blu-ray para DVD -> Blu-ray a DVD ( for -> to )
Áudio -> Audio (áudio -> audio)
informacion -> información
Geral -> General
barias -> varias
...
Sería bueno tenerlas para la próxima release
--
josemi
Comment
-
Originally posted by jomirguez View PostConfirmado. La última beta ya lo incluye.
¿Tenéis algún recurso para que os pasemos errores detectados?
Ripador de -> Conversión de
Conversion -> Conversión
Blu-ray para DVD -> Blu-ray a DVD ( for -> to )
Áudio -> Audio (áudio -> audio)
informacion -> información
Geral -> General
barias -> varias
...
Sería bueno tenerlas para la próxima release
--
josemi
Saludos
Comment
-
Estimado Francisco este es un programa ..y se hacen muchas traducciones sinceramente yo hago lo que puedo, son muchos idiomas en el que se ha traducido este programa, y el objetivo es dar a entender cual es la funcion de la opcion, pregunta o error el cual concidero es lo mas importante. En las traducciones de los demas idiomas tambien hay errores no solo en español. Este programa es para grabar, no para enseñar como se escribe esta frase u otra, a algunos les incomoda quiza la redaccion y falta de ortografia, pero el enfoque del dvdfab es dar el significado de lo que esta escrito en otro idioma. Por consigiente realizo mi traduccion de acuerdo a mis conocimientos, algunas personas pueden dar una traduccion diversa debido a que deben interpretar lo que esta en cada frase ya que palabra por palabra no se traduce, asi mismo en USA no se utiliza el acento e incluso en el idioma español hay modismos.
Lo siento si te incomodan mis faltas de ortografia pero como te lo dije anteriormente mi objetivo no es enseñar la gramatica del español y las reglas ortograficas. Ademas el traducir este software es una tarea que parece interminable ya que es demasiado lo que estra escrito por consiguiente es facil cometer errores. De cualquier manera tus observaciones las adquiero como una critica constructiva. Gracias.
Comment
-
Bien dijo, stealthrtt.
Estas traducciones son realmente un blanco móvil, un poco diferente cada vez y con frases o ideas en Inglés que contienen expresiones coloquiales que no se traducen bien a otros idiomas, que por lo tanto requieren la tarea de intérprete también.
En algunos casos, las palabras en español para expresar claramente la idea no encaja en el número de espacios disponibles en la carta de interfaz gráfica de usuario, por lo que los compromisos son necesarios.
A pesar de lo dicho anteriormente, con cada revisión, cambios y ajustes se pueden hacer con más facilidad, por lo que la calidad de la producción va a mejorar cada vez. Perfecta, quizás todavía no, pero al menos ya no "idioma raro".
Una cosa más, tenga en cuenta también que los archivos frases en Inglés para los traductores son hechas por personas cuya lengua materna es el chino.Supplying DVDFab Logs in the Forum ...........................User Manual PDF for DVDFab v11................................ Guide: Using Images in Posts
Supplying DMS Logs to Developers................................Enlarger AI FAQ.....
Comment
-
Originally posted by stealthrtt View PostEstimado Francisco este es un programa ..y se hacen muchas traducciones sinceramente yo hago lo que puedo, son muchos idiomas en el que se ha traducido este programa, y el objetivo es dar a entender cual es la funcion de la opcion, pregunta o error el cual concidero es lo mas importante. En las traducciones de los demas idiomas tambien hay errores no solo en español. Este programa es para grabar, no para enseñar como se escribe esta frase u otra, a algunos les incomoda quiza la redaccion y falta de ortografia, pero el enfoque del dvdfab es dar el significado de lo que esta escrito en otro idioma. Por consigiente realizo mi traduccion de acuerdo a mis conocimientos, algunas personas pueden dar una traduccion diversa debido a que deben interpretar lo que esta en cada frase ya que palabra por palabra no se traduce, asi mismo en USA no se utiliza el acento e incluso en el idioma español hay modismos.
Lo siento si te incomodan mis faltas de ortografia pero como te lo dije anteriormente mi objetivo no es enseñar la gramatica del español y las reglas ortograficas. Ademas el traducir este software es una tarea que parece interminable ya que es demasiado lo que estra escrito por consiguiente es facil cometer errores. De cualquier manera tus observaciones las adquiero como una critica constructiva. Gracias.
En ningún caso lo dicho ha sido con el afán de atacar o no valorizar el esfuerzo entregado en las traducciones que se realizan en cada versión, lo que yo creo que si tiene que haber es una idea clara de la opción no ambigua o poca entendible, de los errores hay que aprender y entre todos podemos hacer que la traducción en español sea la mas acertada.
Saludos
Comment
-
Entiendo y estoy de acuerdo, y creo que stealthrtt siente lo mismo. Mi propósito es evitar que injustificadamente altas expectativas debido a la naturaleza del proceso, es decir, las limitaciones que el traductor no puede controlar o mejorar.
Su entrada y la asistencia son bienvenidos en la mejora de DVDFab en español.Supplying DVDFab Logs in the Forum ...........................User Manual PDF for DVDFab v11................................ Guide: Using Images in Posts
Supplying DMS Logs to Developers................................Enlarger AI FAQ.....
Comment
Comment